艾泽拉多夫斯基@MTGCN翻译组

艾泽拉多夫斯基@MTGCN翻译组

Original:  - 2017年12月4日

断杖的絮语:艾泽拉多夫斯基同志(虽然感觉称呼为达瓦里希· 艾泽拉多夫斯基更合适~) 是我们MTGCN翻译组的新同伴,早在7月份我们还在酝酿翻译组五神祀炼的时候,他就已经以不错的表现完成了试译,在耐心等待组内审读的过程中自己还作了进一步的完善, 这篇译文就是他作为翻译组一员的首篇译作。


虽然暴风雨的故事板相关的文章在网上多有流传,然而这一版则是源自威世智官网(且经我与1997年的第20期《决斗者》对照确认内容相同)的最为可信的原始版本,这也是我请他做这篇译文的初衷。


在【暴风雨】的故事板之后,艾 泽拉多夫斯基同志还将带来 【天罗城塞】和【出瑞斯记】 的故事板译文。在万智牌的历史上,这三个系列发行之后对应的小说《瑞斯风暴》才于1998年出版,究竟小说情节是不是按照这些牌面发展的,欢迎有心人品鉴对比。


以下是他的自述:




YOLO,旅法师们,初次见面!,我是艾泽拉多夫斯基,一个不久前刚入组的,除了黑什么都沾的,热衷于摸鱼打滚的,身处黑暗魔都的,专精炼金学的狂热的O4部落旅法师(咦)。


请允许我赞美万智!尤其是多明时期的史诗剧情,那可以说是不亚于魔兽的剧情故事了(躲)。所以在拿到故事板的原文并被告知有幸翻译时,用欢呼雀跃来形容有些夸张,但是还是非常激动的。当然,在完稿到发布,经历了很长的时间,中间涂涂改改,终于算是完成了,相信以后会顺利很多吧~


嗯,在这里感谢巴林姥爷,魔判官,还有剧情群里的烁佬们,是他们的帮♂助促成了本篇的完成!由于个人的水平略次,翻译难免会有不如人意之处,也请各位看官多多指教了。


暴风雨之后,将是天罗城塞和出瑞斯记的故事,晴空号与我的工作还将继续航行下去,下一站,或许就是重返多明。届时传送门再开,又是熟悉而陌生的一片天地。